Александр Бурьяк

Фаллерслебен как прародина
"Германии превыше всего"

Другие поездки На главную страницу
ЭРОТИЧЕСКИЙ ВЕБ ЧАТ
Сегодня бывший самостоятельный городок Фаллерслебен -- это часть, так сказать, Большого Вольфсбурга. Но у фаллерслебенцев крепкая "историческая память". Фаллерслебен позиционирует себя как родину поэта Аугуста Хайнриха Хоффманна -- Hoffmannstadt. А поэт Хоффманн из Фаллерс- лебена -- это в Германии далеко не лишь бы кто. С сайта ru.science.wikia.com: "Август Генрих Гоффманн фон Фаллерслебен (нем. August Heinrich Hoffmann von Fallersleben; 2 апреля 1798, Фаллерслебен (сегодня: Вольфсбург) -- 19 января 1874, Corvey) -- германист, автор песен, написал в 1841 текст к гимну Германии. Фон Фаллерслебен не был дворянского происхождения. На самом деле его имя было Август Генрих Гоффманн (August Heinrich Hoffmann), приставку фон Фаллерслебен (его место рождения) он использовал, чтобы его не путали с другими поэтами, которые тоже носили распространённую немецкую фамилию Гоффманн." С сайта dic.academic.ru: "Гофман Август Генрих (2. 4. 1798, Фаллерслебен, -- 19. 1. 1874, Корвей), немецкий поэт и учёный-филолог. Как поэт испытал влияние К. Т.Кернера, как филолог -- братьев Я. и В. Гримм. В сборнике 'Неполитические песни' (ч. 1-2, 1840-41) подверг критике феодаль- ные порядки с позиций буржуазной демократии. Идея единства Германии выражена в песне 'Deutschland, Deutschland ueber alles...' ('Германия, Германия превыше всего', 1841), позднее использованной реакцией в качестве националистического гимна империалистической Германии, а затем и фашистского 'рейха'. Научные работы Г. фон Ф. посвящены истории немецкие песни. Существенное значение имела публикация 'Политические стихотворения из прошлого Германии' (1843). Автор популярных песен для детей." Когда в 1945 г. встал вопрос о переименовании основанного Гитлером KdF-Stadt-а -- города с нацистским названием -- навер- няка рассматривался и вариант распространения на него старинного имени "Фаллерслебен". Но "Вольфсбург" -- это более благозвучно и более нордично, а вдобавок для кадээфштадцев было менее обидно переименоваться самим, чем присоединиться к кому-то. А ещё замок Вольфсбург выглядит много солиднее замка Фаллерслебен. Так что Вольфсбург стал Вольфсбургом, а Фаллерслебен вскоре после этого исчез с карт Германии. Но остался на плане Вольфсбурга и в немец- ких сердцах. * * * Древнейший документ с упоминанием Фаллерслебена относится к 942 году. Тогда это место называлось Valareslebo. Документ был выдан не кем-нибудь, а самим императором Оттоном I. В течение столетий Фаллерслебен оставался деревенькой и только в XV веке стал почти-городом -- местечком (Flecken). К 1488 г. относятся первые следы деятельности местного совета. В 1547 г. была начата "книга совета" (Ratsbuch), которая сохранилась до настоящего времени и является важнейшим документом по истории Фаллерслебена. В XV веке Фаллерслебен был ОГОРОЖЕН валом с четырьмя воротами и рвом, то есть, имел вполне ГОРОДСКОЙ вид. В XII веке Фаллерслебен входил во владения графов Вольденбергс- ких (von Woldenberg). В XIV веке эта местность была присоединена к княжеству Вельфов. С 1807 по 1813 г. местечко Фаллерслебен принадлежало королевст- ву Вестфалия, с 1855 г. оно входило в округ Гифхорн (Gifhorn). В 1929 г. Фаллерслебен, наконец, получил права города, но пользовался ими недолго. 1 июля 1972 г. -- трагическая дата в жизни каждого истинного фаллерслебенца: в этот день Фаллерслебен был присоединён к Вольфсбургу. Помимо замка и великого Хоффманна, Фаллерслебен числит среди своих достоинств Швефельскую купальню (Schwefelbad), Нобелевский отель (Nobelhotel), историческую пивоварню, яхтовую гавань (на Средиземном канале). А ещё в районе Фаллерслебена есть лес и даже природоохранный заповедник Barnbruch. * * * Надо заметить, что негородской статус Фаллерслебена в течение большей части его истории не являлся принижающим его обстоятель- ством: в Средневековье верхушка общества -- феодалы -- предпочи- тала жить не в вонючих тесных городах, а в отдельностоящих замках, поближе к природе. Ну, а при замках возникали местечки, обитатели которых, среди прочего, обслуживали всякие потребности феодалов. Большой город означал большие политические хлопоты с бюргерами, в местечке же его жители держались скромно и почти- тельно. В нынешнее чрезмерно индустриализированное время люди посостоятельнее тоже предпочитают проводить личное время в неко- тором удалении от центров цивилизации, так что Фаллерслебен имеет шанс снова аристократизироваться. * * * Замки типа "шлосс" (то есть, которые не типа "бург") разделяют- ся на "вассершлоссы" (водяные замки) и "бергшлоссы" (горные зам- ки). У первых основной преградой для возможных нападающих являет- ся вода (то есть река, озеро, пруд или заполненный водой ров), у вторых -- крутой склон возвышенности или даже обрыв. Замок в Фаллерслебене -- по происхождению "вассершлосс", но от прежней водной преграды остались только пруд и символический безводный фрагмент рва (недавно по-новому выкопанный). Фаллерслебенский замок в его нынешних остатках был построен между 1520 и 1551 гг. -- после того, как предшествующее строение, упомянутое в первый раз в 1337 г., было уничтожено во время Хиль- десхаймерского церковного раздора (Hildesheimer Stiftsfehde) 1519 г. После смерти герцога Франца фон Гифхорна (Franz von Gifhorn) в 1549 г. он служил местожительством вдовы герцога, Клары, до её смерти в 1576 г., случившейся при посещении герцо- гиней её младшей дочери в неком Barth, Померания. В Barth Клару и похоронили (эта деталь важна, потому что объясняет, почему благодетельница замка не почтила местной церкви Святого Михаила или хотя бы местного кладбища своими бренными останками). Таким образом, в течение 30 лет Фаллерслебен был герцогской резиденци- ей. Со смертью вдовствующей герцогини Клары завершились лучшие страницы истории скромного фаллерслебенского замка. С 1660 г. в замке размещалась администрация уезда Фаллерслебен. Во времена герцогини Клары строения замка окружали с трёх сторон внутренний двор. С обращённой на юг четвёртой стороны располагался мост через заполненный водой ров шириной 11,5 м. Глубина рва составляла 5 м.
Фаллерслебен
Замок Фаллерслебен, бывший "вассершлосс". В настоящее время -- музей Аугуста Хайнрха Хоффманна. На переднем плане -- остаток рва.
Фаллерслебен
Доподлинное подземелье замка Фаллерслебен. Фото со стенда при замке. Подпись: "Колонна крестообразного свода в подвале здания №3".
Фаллерслебен
Памятник в саду при замке Фаллерслебен. Воздвигнут в 1817 г. Надписи: "Бывшим 18 июня 1815 при Ватерлоо и ранее в Испании и раненным храбрым воинам ..." "Павших при Ватерлоо чтят благодарно Король и Отечество. Они покоятся в мире при Господе: (шесть имён)" "Памятник бывшим в Испании бравым воинам E. D. (Первого Немецкого?) Легиона, гусарам: (шесть имён)." "При Ватерлоо были ранены: (шесть имён)." На заднем плане справа -- церковь Святого Михаила, довольно сдержанная в архитектурном отношении.
Фаллерслебен
Пруд возде замка Фаллерслебен. На заднем плане -- замок. На переднем -- замерзающие Серые Шейки. Не негры и не бомжи, поэтому никто их особо не подкармливает.
Фаллерслебен
Памятник героям войны 1870-1871 гг. (с Францией). Надписи (по бокам): "Отважным героям их благодарные сограждане." "В огне стояли: (12 фамилий)". Победа в войне дала начало очередной Германской Империи. Империю провозгласили не где-нибудь, а в Версале.
Фаллерслебен
Хоффманнштадт Фаллерслебен. На заднем плане -- дом, в котором великий Хоффманн якобы родился. Теперь это отель.
Фаллерслебен
Почти доподлинная фаллерслебенская развалюха. Надпись на указателе: "Фаллерслебен, Старый Город".
Купальня Schwefelbad в пределах Фаллерслебена -- это целый курортик на основе местного целебного источника. Похоже, его вода полезна только для купания, а пить её не рекомендуют.
Фаллерслебен
Фаллерслебенский курорт Schwefelbad. На заднем плане -- здание купальни. Городок без зелени -- как дамочка без макияжа: видно, что имеем на самом деле.
Фаллерслебен
Поэт Аугуст Хайнрих Хоффманн (Август Генрих Гофман), величайший из фаллерслебенцев.
Фаллерслебен
Место для трепета. Надпись: "Учёный и поэт Хайнрих Хоффманн фон Фаллерслебен был рождён здесь 2 апреля 1798 и умер в Корвее 20 января 1874. Его слава непреходяща."
Фаллерслебен
Редкое немецкое зрелище: замёрзший Средиземный канал. Фаллерслебен справа. Вольфсбург -- прямо по курсу, на горизонте.
Кладбище в Фаллерслебене невзрачное, не историческое. Несколько самых древних надгробий относятся к началу XX века. Куда девали остальное -- тот ещё вопрос. Наверное, фаллерслебенцам стыдно теперь признаваться. * * * Десяток улиц в Фаллерслебене застроен старенькими (ну, после всяких реставраций уже скорее "под старину") домиками типа "фахверк". Несколько из них выглядят довольно достоверными: похоже, они ещё не проходили через страшные руки реставраторов. Из википедии: "Фахверк (нем. Fachwerk -- ферма) -- тип строительной конструк- ции, при котором несущей основой служит пространственная секция из диагональных (под различным углом) балок из древесины хвойных пород." Впечатление от реставрированных фаллерслебенских строений типа "фахверк": их нарочно делали кривыми, чтобы те выглядели подосто- вернее. Архитектурный бум конца XIX -- начала XX века почти не задел Фаллерслебена: здесь можно отыскать всего несколько особнячков с лёгким закосом под модерн. По-видимому, до прихода в эти места национал-социализма городок был в упадке, несмотря на достойное прошлое. Упадок -- это когда все сколько-нибудь энергичные люди перебираются в более перспективные места. Старая часть Фаллерслебена оформлена как туристическая досто- примечательность: здесь много отельчиков, ресторанчиков, мага- зинчиков, так что окрестным немцам с культурными запросами есть где потолкаться и немного отдохнуть душами от достижений XXI века. Вряд ли кто-то из дальних краёв приезжает специально смот- реть родину автора имперского гимна, но если люди уже заглянули в великий Вольфсбург, столицу Фольксвагена, то почему бы им и не отклониться немного от центра, чтобы поесть в приятном окружении почти достоверной немецкой старины, а может, даже поплескаться с дороги в местных целебных водах? А ещё через Фаллерслебен проходит великий Средиземный канал (Mittellandkanal), длиннейший в Германии, и там образовалось даже что-то вроде небольшого порта, в котором высятся несколько порто- вых кранов почти как в Гамбурге. В общем, есть что показать детям в возрасте до 10 лет. Если принять во внимание, что в получасе езды от Фаллерслебена расположен великолепный Брауншвейг, а в часе -- блистательный Ганновер, не говоря уже о пешеходно досягаемом собственно Вольфс- бурге, то в целом надо признать Фаллерслебен местом вполне прием- лемым для жизни, несмотря на отсутствие моря, гор, погребений кого-нибудь из Генрихов или Оттонов. Профуканную Фаллерслебеном великолепную архитектурную эпоху конца XIX -- начала XX века, конечно, уже не вернёшь, но можно было бы добавить каких-то современных впечатляющих строений. Городку не хватает мощной архитектурной идеи: ни один свихнутый архитектурный гений не пожелал потратить на него долю своего драгоценного рабочего времени. В самом деле, всего десяток не очень больших зданий в стиле припыленного австрийца Хундертвассера -- и Фаллерслебен превратился бы в Мекку общегерманского значения. Заодно бы и Фольксвагены стали лучше продаваться. Я завещал бы Фаллерслебену для вящей его славы своё бренное тело на местное кладбище, но у меня и обретение собственной что-то затягивается уже до неприли- чия, а без славы зачем навязываться?
Фаллерслебен
Китайский ресторанчик в Фаллерслебене. Ничто в нём не смущает? А название? "Новый Свет"! В своё время европейцы называли Новым Светом американские земли, отнятые ими у аборигенов. Сегодня уже очередь самой Европы быть Новым Светом для китайских и др. иммигрантов.
Bahnhoffstrasse in Fallersleben.

Приложение 1: "Deutschland ueber alles".

(С сайта http://nazi-aesthetics.narod.ru)
Deutschland, Deutschland ueber alles, Ueber alles in der Welt, Wenn es stets zu Schutz und Trutze Bruederlich zusammenhaelt. Von der Maas bis an die Memel, Von der Etsch bis an den Belt, Deutschland, Deutschland ueber alles, Uber alles in der Welt! Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang Sollen in der Welt behalten Ihren alten schoenen Klang, Uns zu edler Tat begeistern Unser ganzes Leben lang. -- Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang! Einigkeit und Recht und Freiheit Fuer das deutsche Vaterland! Danach laesst uns alle streben Bruederlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit Sind des Glueckes Unterpfand; Blueh' im Glanze dieses Glueckes, Bluehe, deutsches Vaterland. Deutschland, Deutschland ueber alles Und im Unglueck nun erst recht! Nur im Unglueck kann sich zeigen, Ob die Liebe wahr und echt. Und so soll es weiterklingen Von Geschlechte zu Geschlecht: Deutschland, Deutschland ueber alles Und im Unglueck nun erst recht!
Дословный перевод:
Германия, Германия превыше всего, Превыше всего в мире, Когда она всякий раз для защиты и борьбы По-братски сплочается, От Мааса до Мемеля, От Адидже до Бельта, Германия, Германия превыше всего, Превыше всего в мире. Германские женщины, германская верность, Германское вино и германский напев Должны сохранять в мире Свое старое прекрасне звучание, Чтобы нас вдохновлять на благородные поступки В течение всей нашей жизни. Германские женщины, германская верность, Германское вино и германский напев. Единство, и право, и свобода Для немецкой Родины! К этому мы все должны стремиться По-братски сердцем и рукой. Единство, и право, и свобода Для немецкой Родины! Цвети в сиянии этого счастья, Цвети, немецкая Родина. Германия, Германия превыше всего И в несчастье -- тем более, Только в несчастье можно показать, Является ли любовь истинной и неподдельной. И так должно дальше звучать От поколения к поколению: Германия, Германия превыше всего, И в несчастье -- тем более!

Приложение 2: 'Песня немцев': от кайзера до канцлера.

11 августа исполняется 80 лет со дня принятия "Песни немцев" фон Фаллерслебена в качестве национального гимна Германии. Судьба этого произведения столь же противоречива, как и судьба самой Германии. Профессор литературы Август Генрих Гофман фон Фаллерслебен написал свою знаменитую "Песню немцев" в августе 1841 года на острове Гельголанд, принадлежавшем в то время британской короне. Это была эпоха, когда немецкие интеллектуалы, к числу которых принадлежал и фон Фаллерслебен, мечтали об объединении разрозненных немецких земель в единое национальное государство. Этим объясняется пафос первых строчек "Песни немцев": "Германия, Германия превыше всего, превыше всего в мире!" В качестве музыки к тексту фон Фаллерслебен использовал так называемый "Императорский гимн" Йозефа Гайдна, написанный в 1791 году и начинающийся словами: "Боже, храни императора Франца, нашего доброго императора Франца". Следует сказать, что в те времена "немцами" считались все германоязычные народы Европы, в том числе австрийцы. Поэтому обращение фон Фаллерслебена к австрийским культурным источникам представлялось тогда вполне оправданным. В 1848 году "Песню немцев" с восторгом пели немецкие революцио- неры, а в 1890 она впервые получила высочайшее признание, будучи исполненной по случаю возвращения в немецкое лоно острова Гельголанда, выменянного у британцев на немецкую колонию Занзибар у восточного побережья Африки. Однако действительную популярность "Песня немцев" получила в дни Первой мировой войны, да такую, что после падения кайзеровс- кого рейха она стала официальным гимном нового немецкого государ- ства. Это произошло 11 августа 1922 года -- ровно через 81 год после её создания фон Фаллерслебеном. В период Третьего рейха "Песня немцев" продолжала оставаться гимном Германии. Но только в составе первой строфы. Две других нацисты к исполнению запретили, вставив вместо них гимн штурмовиков "Хорст Вессель". После Второй Мировой войны союзники полностью запретили исполнение "Песни немцев". Тогда Бертольд Брехт написал альтернативный текст, начинающийся словами: "Ни бедность, ни страдания не заставят нас отказаться от усилий и понимания". В 1952 году произведение фон Фаллерслебена стало неофициальным гимном Федеративной Республики Германии, правда на этот раз -- только в составе третьей строфы, где поется о "единстве, праве и свободе для немецкого отечества". Наконец, почти через 40 лет, в 1991 году при канцлере Коле третья строфа "Песни" стала официальным гимном объединенной Германии. Интересно, что слова бывшего гимна ГДР -- "Поднявшись из руин и устремившись в будущее..." -- абсолютно гладко ложились на оригинальную мелодию "Песни немцев". Многие полагают, что это было сделано сознательно. Между тем, фон Фаллерслебен, вольнодумец и либерал, потерявший работу в университете в результате козней реакционеров и разочаровавшийся в "национальной идее", незадолго до своей смерти написал еще один вариант "Песни немцев", где есть такие слова: "И я, с радостью и надеждой, всё пел о Германии, но моя "Германия превыше всего" как была, так и осталась макулатурой". Одним словом, очень противоречивая песня очень противоречивой страны. Владимир Гузман, Берлин, для BBCRussian.com 9 августа 2002 года

Возврат на главную страницу
Hosted by uCoz